Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

à contrecoeur

  • 1 contrecoeur

    contrecoeur
    contrecœur [kõtʀəkœʀ]
    Beispiel: à contrecoeur widerwillig

    Dictionnaire Français-Allemand > contrecoeur

  • 2 contrecoeur

    contrecoeur [kõtrəkur]
    〈m.〉
    voorbeelden:
    ¶    à contrecoeur met tegenzin
    m

    Dictionnaire français-néerlandais > contrecoeur

  • 3 contrecoeur

    بالإآراه
    جدار الموقدة الداخلى
    خط داخلى
    رغما عن أنفه
    على مضض
    غصبا عنه
    قسرا
    قسر
    آراهة
    مجسة

    Dictionnaire Français-Arabe > contrecoeur

  • 4 contrecoeur

    nf. => Cheminée.
    A1) rail coudé: kontrè-keû nm. (Albanais).

    Dictionnaire Français-Savoyard > contrecoeur

  • 5 contrecoeur

    loc.adv. istar istamas, noiloj, uncha xohlamasdan, xohlamay, ra'yiga qarshi, istagiga qarshi.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > contrecoeur

  • 6 à contrecoeur

    à contrecoeur

    Dictionnaire français-néerlandais > à contrecoeur

  • 7 à contrecoeur

    прил.

    Французско-русский универсальный словарь > à contrecoeur

  • 8 à contrecoeur

    Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > à contrecoeur

  • 9 à contrecoeur

    unwillingly, grudging, reluctantly

    Mini Dictionnaire français-anglais > à contrecoeur

  • 10 جدار الموقدة الداخلى

    contrecoeur

    Dictionnaire Arabe-Français > جدار الموقدة الداخلى

  • 11 خط داخلى

    contrecoeur

    Dictionnaire Arabe-Français > خط داخلى

  • 12 رغما عن أنفه

    contrecoeur

    Dictionnaire Arabe-Français > رغما عن أنفه

  • 13 غصبا عنه

    contrecoeur

    Dictionnaire Arabe-Français > غصبا عنه

  • 14 iniquus

    iniquus, a, um [st2]1 [-] inégal, accidenté, raboteux, rude, difficile (terrain). [st2]2 [-] disproportionné, trop petit; trop grand, excessif. [st2]3 [-] funeste, défavorable, désavantageux, nuisible, triste, malheureux. [st2]4 [-] mal disposé pour, ennemi, hostile, dur, cruel. [st2]5 [-] injuste, inique, malveillant, partial. [st2]6 [-] inégal (de caractère), qui souffre avec peine, mécontent.    - iniquum est + inf.: il est injuste de.    - iniquum, i, n.: l'injustice, l'injuste, l'iniquité.    - iniquum pondus, Virg.: poids excessif.    - iniqua pondera, Liv.: faux poids.    - iniqui mei, Cic.: mes ennemis.    - iniquo animo aliquid ferre (pati): supporter qqch avec peine (à contrecoeur).    - haud iniquâ mente (haud iniquo animo): avec résignation.
    * * *
    iniquus, a, um [st2]1 [-] inégal, accidenté, raboteux, rude, difficile (terrain). [st2]2 [-] disproportionné, trop petit; trop grand, excessif. [st2]3 [-] funeste, défavorable, désavantageux, nuisible, triste, malheureux. [st2]4 [-] mal disposé pour, ennemi, hostile, dur, cruel. [st2]5 [-] injuste, inique, malveillant, partial. [st2]6 [-] inégal (de caractère), qui souffre avec peine, mécontent.    - iniquum est + inf.: il est injuste de.    - iniquum, i, n.: l'injustice, l'injuste, l'iniquité.    - iniquum pondus, Virg.: poids excessif.    - iniqua pondera, Liv.: faux poids.    - iniqui mei, Cic.: mes ennemis.    - iniquo animo aliquid ferre (pati): supporter qqch avec peine (à contrecoeur).    - haud iniquâ mente (haud iniquo animo): avec résignation.
    * * *
        Iniquus, pen. prod. Adiectiuum: vt Iniquus locus. Liu. Qui n'est point uni et applani, Qui est raboteux.
    \
        Iniquus. Terent. Inique, Qui fait contre equité et justice.
    \
        Iniquus. Terent. Ennemi, adversaire.
    \
        Vertumnis natus iniquis. Horat. Contraires et courroucez.
    \
        Iniquo animo ferre. Terent. Se marrir et courroucer de quelque chose, La porter mal patiemment.
    \
        Vitiis iniquus. Horat. Courroucé contre les vices.
    \
        Iniqua conditio. Cic. Un offre injuste et irraisonnable.
    \
        Iniquior defensio. Cic. Qui n'est pas fort raisonnable.
    \
        Pretium pietatis iniquum. Ouid. Mauvais loyer ou remuneration de, etc.
    \
        Pugna iniqua. Virgil. Quand les deux parties ne sont pas pareilles ne sortables.
    \
        Iniqui sermones. Cic. Mauvaises parolles et detractions.
    \
        Sidus iniquum gentibus. Lucan. Pestilent.
    \
        Vultu iniquo spectare aliquem. Ouidius. De mauvais oeil et par mal talent, De trongne courroucee.
    \
        Iniquo pondere rastri. Virgil. Fort pesants.
    \
        Spatioque subit Sergestus iniquo. Virgil. Estroict.

    Dictionarium latinogallicum > iniquus

  • 15 cheminée

    nf. ; rayon qui entoure le manteau de la cheminée ; conduit qui s'élève audessus du toit ; passage étroit et escarpé entre deux rochers: SHÈMeNÂ nf. (Albanais 001, Annecy.003, Thônes.004 | Chautagne), shem(e)nâ (Saxel.002c | 002b, Chambéry.025, Hauteville-Sa.), shemné (Billième), shmenâ (002a), sh(e)menyâ (Arvillard.228), stem(e)nâ (Albertville.021), tsem(e)nâ (Montagny- Bozel | Moûtiers) ; zhéka nf. arg. (des ramoneurs) (003), R. Cage. - E.: Fesse, Tête.
    A1) cheminée d'appartement, de chambre à coucher, de salle à manger (en général toute cheminée autre que celle de la cuisine) ; chambranle d'une cheminée, partie de la cheminée qui cheminée fait saillie // avance cheminée dans la pièce: chos-panse nf. (001b,002, AMA.), chôf-panse < chauffe-panse> (001a,004,021).
    A2) bourne (fl.), cheminée de forme pyramidale (dans les chalets de montagne): beurna nf. (Cordon.083, Magland), bourna (004,021, Beaufort.065, Chamonix, Contamines-Montjoie.282b, Sixt, Vallorcine), bwèrna (Flumet.198b), borna (282a, Chamonix, Finhaut, Houches, St-Gervais), R. => Borne ; starfu nm. (198a, Notre- Dame-Be.214), tsarfyeû (Courmayeur), R.2a Chauffer ;.
    A3) cheminée, tube de verre qui protège la flamme d'une lampe => Tube.
    B) les éléments de la cheminée sous et sur le toit: Mantelage.
    B1) bande de métal placée à la base de la cheminée sur le toit: ébèrjeman nm. (002).
    B2) chapeau // faîte cheminée de cheminée: shapairon nm. (002), shapé (001).
    B3) les arêtes de la pyramide: lé litére nfpl. (083).
    B4) la clé de serrage: la klâ nf. (083).
    B5) manteau constitué par les quatre faces en planches qui recouvre la souche de la cheminée: manté nm. (083).
    B6) issue // ouverture cheminée latérale en brique au sommet extérieur d'une cheminée par où s'échappe la fumée quand cette cheminée porte un chapeau de maçonnerie ou constitué d'une pierre plate: bornatsè nm. (021), R. => Placard.
    B7) couvercle mobile de la cheminée pyramidale, trappe // volet // plaque cheminée de fermeture placée au sommet de la cheminée-bourne et qui lui sert de chapeau: kwéklo // tavê // sharfyô // mintalyo cheminée d'la shèmnâ nm. (004), trapa nf., volè nm. (083), tapa-golè nm. (001.CHA.), mantè (ARH.160). - Ce couvercle peut s'ouvrir plus ou moins de l'intérieur du chalet à l'aide d'une perche, d'une corde ou de tringles de fer accompagnées d'un système de contrepoids. Voir plus bas.
    B8) v., fermer le volet de fermeture de la cheminée (bourne): kloure la beurna (083).
    C) les éléments de la cheminée dans la cuisine:
    C1) n., contrecoeur, plaque foyère, large pierre plate de molasse (ou cloison de briques réfractaires) placée verticalement dans le fond de la cheminée au niveau du foyer ; petit renfoncement (cavité) aménagé derrière la cheminée de la cuisine dans le mur de la salle de séjour ou d'une chambre, on y plaçait le berceau du nouveau-né (AVR.1999 p.44) et cela permettait aussi de chauffer la chambre) ; à Albertville, on installait souvent dans cette cavité le grand cendrier pour stocker les cendres qui servaient à faire la lessive, d'autres y installaient un placard ; ld. très ensoleillé: sheudan-na < chaudanne> nf. (001b.PPA.), sheûdan-na (002, Samoëns.010), showdan-na (001a.COD.), R. => Exposition ; fornè <fornet, fournet> nm. (001,003,004,021b, FON.), feurnè (021a), R.2 => Four ; pélo nm. (Champanges) ; pîra du feûlar nf. (083), pîra d'fwà (004).
    C2) contrecoeur, plaque foyère en métal placé verticalement dans le fond de la cheminée: taka nf. (001,003), R. => Pièce ; bretanye (228).
    C3) mur à feu, mur mitoyen entre la cuisine et le séjour (seul mur maçonné d'un chalet de bois): moralye d'fwà (004). - N.: la bourne repose d'un côté sur le mur à feu et de l'autre sur la lande.
    C4) foyer, âtre, pierre meulière placée horizontalement et servant de socle à la cheminée, pierre de l'âtre sur laquelle on fait le feu, pavement de l'âtre, socle de la cheminée constitué par une large pierre plate en grès qui n'éclate pas à la chaleur ; (le) devant de la cheminée face à l'âtre: SI nf. (001,021,228, Contamines-Montjoie, Sixt, Vallorcine), achi (083), chi (Houches, St-Martin-Be., Ste-Foy) || akhi nm. (010), assi (004, Chapelle-St-Mau., Gruffy, Villards-Thônes) ; pîra (214) nf. || pîre forninte nfpl. (Gd-Bornand) ; tizon nm. (025, Aix), tuizon (228), R.3a, D. => Chenet ; sarfyur nm. (Ste-Foy), R.2a. - E.: Sole.
    Fra. Se chauffer devant la cheminée: se starfâ à la si (021).
    Fra. Devant l'âtre: dzeu la si (028).
    C5) place en pente par où l'on met le bois au feu, côté par où on alimente le feu: tyuizon nm. (021), tuizon (228), R.3a.
    C6) v., mettre du bois au feu par le tyuizon (021): tyuizenâ vi. (021), R.3a.
    C7) coin du feu (la meilleure place devant la cheminée ou le fourneau, à côté du mur, là où l'on n'est jamais dérangé, à l'opposé du tyuizon): kâro < coin> (001,228b), kâ (228a).
    C8) lande (fl.), grosse poutre qui soutient cheminée la hotte // le manteau cheminée des anciennes cheminées ; (en plus dans l'Albanais), grande cheminée d'autrefois: LANDA nf. (001, Balme-Si., Leschaux), R.3b => Moulin (landan-na).
    C9) grande hotte // grand manteau cheminée de cheminée ; partie de la cheminée de la cuisine qui fait saillie dans la pièce et qui coiffe le fourneau, et parfois la chaudière pour la soupe des bêtes: keûshyà de la shmenâ nf. (002) ; anda de la shmenâ nf. (002), landa nf. (001,020), R.3b ; manté < manteau> nm. (001.PPA.).
    C10) hotte de cheminée (de forme pyramidale): beurna nf. (083), bourna (004,065).
    C11) perche munie de plusieurs trous éloignés les uns des autres et dans lesquels on enfile une cheville de bois placée dans une poutre au fond de la bourne (cette perche accrochée au couvercle extérieur de la bourne permet d'en régler l'ouverture et de régler ainsi le tirage de la cheminée: pérshe d'la shèmnâ nf. (004, CRT.15).
    D) les instruments qui permettaient de cuisiner dans les grandes cheminées: Chenet, Crémaillère.
    D1) instrument-socle mobile en fonte pour soutenir la poêle à frire près du feu: sarvêta < servante> nf. (021).
    D2) tringle de fer à laquelle on fixe la crémaillère: landyé nm. (Montagny-Bozel), R.3b.
    D3) barres et crémaillères en bois pour accrocher la viande à fumer dans la cheminée: balandri nmpl. (083), R. => Balcon.
    D4) liteau avec chevilles de degrés en degrés, fixé obliquement dans la cheminée et servant à accrocher les perches de diots (il y en a deux par cheminée): stévrèta < chevrette> nf. (021).

    Dictionnaire Français-Savoyard > cheminée

  • 16 ضن

    ضَنَّ
    ['dʼanːa]
    v
    بَخِلَ donner à contrecoeur

    ضَنَّ عَلَيْهِ بِمالِهِ — Il lui a donné de l'argent à contrecoeur.

    Dictionnaire Arabe-Français > ضن

  • 17 against my better judgment

    a mon corps défendant; avec réticence; à contrecoeur; à regret

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > against my better judgment

  • 18 grudgingly

    adv.
    a contrecoeur; sans plaisir; à regret; sans conviction; avec réticence; en se faisant prier

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > grudgingly

  • 19 reluctantly

    adv.
    a contrecoeur; à son corps défendant; avec réticence; à regret; en se faisant prier; sans conviction; sans plaisir

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > reluctantly

  • 20 с неохотой

    prepos.

    Dictionnaire russe-français universel > с неохотой

См. также в других словарях:

  • contrecoeur — Contrecoeur. sub. m. Ne se dit que dans cette phrase. Contrecoeur de cheminée, qui est une plaque de fer qu on met au milieu de la cheminée pour la conserver. A contrecoeur. adv. Avec degoust. Il ne mange de cette viande, il ne sçauroit la sentir …   Dictionnaire de l'Académie française

  • contrecoeur — (à) loc. adv. à regret, malgré soi. Entreprendre qqch à contrecoeur …   Encyclopédie Universelle

  • Contrecoeur, Quebec — Infobox Settlement official name = Pagename other name = native name = nickname = settlement type = motto = À coeur vaillant tout est possible imagesize = image caption = Pioneers of the town of Contrecoeur flag size = image seal size = image… …   Wikipedia

  • contrecoeur — I. le Contrecoeur d une cheminée. II. Contrecoeur, Il me vient à contrecoeur, A scribendo prorsus abhorret animus …   Thresor de la langue françoyse

  • CONTRECOEUR (À) — loc. adv. à regret, avec répugnance, malgré soi. Faire une chose à contrecoeur …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Contrecoeur — Original name in latin Contrecoeur Name in other language State code CA Continent/City America/Montreal longitude 45.85008 latitude 73.23245 altitude 26 Population 3587 Date 2008 04 11 …   Cities with a population over 1000 database

  • Contrecoeur — Contrecœur (homonymie) Contrecœur peut être : Contrecœur, une ville du Québec ; un contrecœur, élément d architecture est un contre mur dans le foyer de cheminée. Le contre chœur est le deuxième chœur face au chœur liturgique dans une… …   Wikipédia en Français

  • contrecoeur — nf. => Cheminée. A1) rail coudé : kontrè keû nm. (Albanais) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Moulin à vent de Contrecoeur — Moulin à vent de Contrecœur 45° 52′ 15″ N 73° 13′ 24″ W / 45.870953, 73.223373 …   Wikipédia en Français

  • Mercier-Est — in Montreal Country Canada Province Quebec City Montreal …   Wikipedia

  • Tétreaultville — (officially named Mercier Est) is a neighbourhood of Montreal, Quebec.Geography Mercier Est is an inner city neighborhood located in the east end of the Island of Montreal. It is one of three districts in the Mercier Hochelaga Maisonneuve burough …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»